Captain Kraken (patasak) wrote,
Captain Kraken
patasak

Categories:

Муж майора

Сейчас очень часто говорят о феминитивах. Точнее об уместности и неуместности их употребления в русской речи. Если кто не знает, феминитивы - это имена существительные женского рода, которые образованы от однокоренных существительных мужского рода и являются парными к ним.
Есть вполне устоявшиеся феминитивы, которые не режут ухо, хотя не всегда закреплены на официальном уровне. Примеры: "начальник" - "начальница", "супруг" - "супруга", "приятель"- "приятельница", "продавец" - "продавщица" и так далее.
Но чаще всего феминитивы являются элементами просторечного стиля общения или даже жаргонизмами. Если говорить про ЖЖ и всяческие соцсети, то временами в ленте можно увидеть слова "блогерша", "блогерка", "френдесса", а также устаревшее "товарка". И здесь уже мнения разделяются. Кто-то ничего плохого в данных словах не видит, а кого-то от них нереально бомбит.

Конечно, на мой взгляд, в ряде случае феминитивы совсем не уместны, особенно на официальном уровне. Взять, к примеру, воинские звания. Кто-то, конечно, вспомнит слово "генеральша". Но нет! Это не женщина-генерал, а всего лишь неофициальное обозначение жены генерала. И такие слова как "майорка", "полковница" и "лейтенантка" даже в обыденной речи звучат редко.

Военные звания я не просто так упомянул. Дело в том, что мне вспомнился связанный с ними один забавный случай.

Есть у меня знакомая супружеская пара военных. Сейчас они оба уже на пенсии, но не суть.
В общем, как-то раз они оформляли путёвку в один из военных санаториев. Путёвка оформлялась одна на семью, так что можно было указать только ФИО инициатора, а остальных членов семьи обезличенно: муж, жена, дочь, сын. При этом нужно было обозначить принадлежность к военнослужащему, оформляющему путёвку. То есть в направлении указывалось, что в санаторий следуют, к примеру, полковник Иванов Иван Иванович, а также жена полковника и сын полковника.

Ну а так как в данном случае оформление путёвки взяла на себя супруга, то супруг шёл вторым номером. И вот здесь было самое забавное. Звание супруги - майор. У супруга было звание полковник, однако в путёвке он был указан не как военный, а как обезличенный член семьи военного. Поэтому обозначили его как? Правильно! "Муж майора".

Вот так и поехали отдыхать Майор и Муж майора. Феерично звучит, не правда ли? :)

Можно ненароком подумать, что в нашей стране стали таки регистрировать однополые браки.
Tags: будни, грамотеи, журналы, приколы, размышления, русский язык, факты
Subscribe

Posts from This Journal “факты” Tag

  • Пекин/Peking

    Присмотрелся к ключ-карте гостиницы "Пекин" и вот что увидел. Конечно же, смутило написание латиницей. Разве по-английски не "Beijing" должно быть?…

  • Крымские трудности

    Съездили, отдохнули. Крым, как всегда, прекрасен! А что конкретно по Севастополю, то это по-прежнему надёжный, мощный, разнообразный и просто очень…

  • Обдорский острог (Салехард, 17.07.2019)

    Историко-архитектурный комплекс "Обдорский острог" в Салехарде - одно из мест, обязательных к посещению. И желательно в первую очередь, как это…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 82 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

Posts from This Journal “факты” Tag

  • Пекин/Peking

    Присмотрелся к ключ-карте гостиницы "Пекин" и вот что увидел. Конечно же, смутило написание латиницей. Разве по-английски не "Beijing" должно быть?…

  • Крымские трудности

    Съездили, отдохнули. Крым, как всегда, прекрасен! А что конкретно по Севастополю, то это по-прежнему надёжный, мощный, разнообразный и просто очень…

  • Обдорский острог (Салехард, 17.07.2019)

    Историко-архитектурный комплекс "Обдорский острог" в Салехарде - одно из мест, обязательных к посещению. И желательно в первую очередь, как это…