Captain Kraken (patasak) wrote,
Captain Kraken
patasak

Коровкинг и строителинг (лингвистическое)

О том, как у нас адаптируются современные англицизмы, я уже высказывал мнение. Возможно, когда-нибудь все эти слова станут привычными и не будут вызывать неприятие, но пока они, на мой взгляд, смотрятся довольно уродливо и нелепо. Больше всего напрягают слова, похожие на что-то привычное русское. Приведу несколько примеров.

Коворкинг (от англ. "co-working" - "совместная работа").

Просто удивительно, как такой словесный уродец попал в современную речь. А главное, я не вижу никакого оправдания его применения. Есть же слово "сотрудничество", которое вполне лаконичное и удобное.
Ну а когда мне попадается на глаза слово "коворкинг", то сразу же хочу его исковоркать... пардон, исковеркать.
"Поеду-ка я в деревню и займусь коровкингом!" - и уже звучит довольно мило, как мне кажется.

Тимбилдинг (от англ. "team" - команда; "building" - строительство, создание, формирование).

Над этим словом я уже успел изрядно поглумиться всё в том же гневном хит-параде по приведённой выше ссылке. Но это настолько фальшивое и лицемерное явление, что его хочется высмеивать регулярно.
"Пойду-ка я в тренажёрный зал и займусь тимбилдингом".
Правда, в таком случае вместо тренажёров будут трена-рожи. Приторно-радостные и неискренние.

Сторителлинг (от англ. "story" - история; "telling" - рассказывание, рассказ).

Вот это словечко выносит мозг напрочь. Наверное каждый, кто увидел его впервые, прочитал как "строителинг". Причём, речь оно никак не упрощает. Рассказ, история, сказка, повествование... Нет, нафиг! Давайте это всё обзовём модным и новаторским словом "сторителлинг".
"Надену каску и займусь строителингом!"

Но кто знает, может все эти слова когда-нибудь получат широкое распространение в обиходе. В конце концов, слова "митинг" (англ. "meeting" - встреча, собрание, заседание) и "брифинг" (англ. "briefing" - недолгий, короткий) уже давно укоренились в нашем лексиконе и воспринимаются как родные и привычные. Со словом "брифинг", правда, есть забавный момент: я долгое время думал, что оно происходит от английского слова "breathe" (дышать, вдохнуть). И поэтому представлял себе картину, как какие-нибудь важные чиновники или дипломаты сидят на совещании, серьёзно сопя и пыхтя в унисон :)

UPD: Фотографию для наглядности любезно предоставила Мария Князева.

Запись сделана с помощью m.livejournal.com.
Tags: будни, грамотеи, жесть, мозговынос, приколы, размышления, русский язык, факты
Subscribe

Posts from This Journal “русский язык” Tag

  • Согласно графика

    Сегодня на дверях столовой я увидел следующее объявление: "С 30 сентября столовая будет работать согласно нового графика". Меня от такого…

  • Сферическая Беларусь в Украине

    Слово "Беларусь", употребляемое к месту и не к месту, порой сильно раздражает. Такое впечатление, что нормальных грамотных людей зашугали очередные…

  • Капитан дальнего хождения

    У меня вопрос к любителям морских или речных круизов. Почему вы все - вот вообще все, без исключения! - пишете "мы ходили" вместе "мы плавали"?…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 68 comments

Posts from This Journal “русский язык” Tag

  • Согласно графика

    Сегодня на дверях столовой я увидел следующее объявление: "С 30 сентября столовая будет работать согласно нового графика". Меня от такого…

  • Сферическая Беларусь в Украине

    Слово "Беларусь", употребляемое к месту и не к месту, порой сильно раздражает. Такое впечатление, что нормальных грамотных людей зашугали очередные…

  • Капитан дальнего хождения

    У меня вопрос к любителям морских или речных круизов. Почему вы все - вот вообще все, без исключения! - пишете "мы ходили" вместе "мы плавали"?…